< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu;
Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serugue, Naor, Terá,
27 Abram, to jest Abraham.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< I Kronik 1 >