< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noah, Sem, Kam og Jafet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
og jebusittene og amorittene og girgasittene
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
og hevittene og arkittene og sinittene
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
og Hadoram og Usal og Dikla
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpaksad, Salah,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nakor, Tarah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.