< I Kronik 1 >
U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
UShemu, u-Afazadi uShela,
26 Serug, Nachor, Terach;
uSerugi, uNahori, uThera
27 Abram, to jest Abraham.
lo-Abhrama (u-Abhrahama).
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.