< I Kronik 1 >
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
26 Serug, Nachor, Terach;
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram, to jest Abraham.
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.