< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arphaxad, Sale,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram: iste est Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.