< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpachsad, Selah,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.