< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Keenan, Mahalalel, Jered,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Hanok, Metusalah, Lemek,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Uusal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Eebal, Abimael, Saba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Seem, Arpaksad, Selah,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Naahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, se on Aabraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.