< I Kronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Shem, Arpachshad, Shelah,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram (also called Abraham).
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.