< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adam Set, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Eber, Peleg, Reu;
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Serug, Nachor, Terach;
Seroeg, Nachor, Tara
27 Abram, to jest Abraham.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Oholibama, Ela en Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< I Kronik 1 >