< Tytusa 2 >

1 A ty mów co należy na zdrową naukę.
But as for yoʋ, teach what is consistent with sound doctrine.
2 Starcy, aby byli trzeźwi, poważni, roztropni, zdrowi w wierze, w miłości, w cierpliwości.
Elderly men are to be sober-minded, dignified, sensible, and sound in faith, love, and endurance.
3 Także i stare niewiasty niech chodzą w ubiorze przystojnym, jako przystoi świętym; niech nie będą potwarliwe, nie kochające się w wielu wina, poczciwych rzeczy nauczające;
Elderly women likewise are to be reverent in behavior, not slanderous or enslaved to much wine, but teaching what is good,
4 Aby młodych pań rozumu uczyły, jakoby mężów swoich i dziatki miłować miały,
so that they can admonish the young women to be loving to their husbands, loving to their children,
5 A były roztropne, czyste, domu pilne, dobrotliwe, mężom swym poddane, aby słowo Boże nie było bluźnione.
sensible, pure, homemakers, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be discredited.
6 Młodzieńców także napominaj, aby byli trzeźwi;
In the same way, urge the younger men to be of sound mind.
7 We wszystkiem samego siebie wystawiając za wzór dobrych uczynków, mając w nauce całość, powagę,
Show yoʋrself to be a model of good works in every way, and in yoʋr teaching show integrity, dignity, incorruptibility,
8 Słowo zdrowe, nienaganione, aby ten, kto by się sprzeciwił, zawstydzić się musiał, nie mając nic, co by o was miał złego mówić.
and sound speech that is above reproach, so that any opponent may be put to shame because he has nothing bad to say about us.
9 Sług nauczaj, aby byli poddani panom swoim, we wszystkiem się im podobając, nie odmawiając,
Slaves are to be submissive to their own masters and well-pleasing in everything, not talking back,
10 W niczem nie oszukując, ale we wszystkiem wierność uprzejmą pokazując, aby naukę zbawiciela naszego, Boga, we wszystkiem zdobili.
not pilfering, but showing all good faith, so that in every way they may adorn the teaching of God our Savior.
11 Albowiem okazała się łaska Boża, zbawienna wszystkim ludziom,
For the saving grace of God has appeared to all people,
12 Ćwicząca nas, abyśmy odrzekłszy się niepobożności i świeckich pożądliwości, trzeźwie i sprawiedliwie, i pobożnie żyli na tym świecie, (aiōn g165)
instructing us to deny ungodliness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly manner in the present age, (aiōn g165)
13 Oczekując onej błogosławionej nadziei i objawienia chwały wielkiego Boga i zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa;
as we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
14 Który dał samego siebie za nas, aby nas wykupił od wszelkiej nieprawości i oczyścił sobie samemu lud własny, gorliwie naśladujący dobrych uczynków.
He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 To mów i napominaj, i strofuj ze wszelką powagą; żaden tobą niechaj nie gardzi.
Declare these things; encourage and rebuke with all authority. Let no one despise yoʋ.

< Tytusa 2 >