< Objawienie 8 >
1 A gdy otworzył siódmą pieczęć, stało się milczenie na niebie, jakoby przez pół godziny.
When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
2 I widziałem siedm onych Aniołów, którzy stoją przed obliczem Bożem, a dano im siedm trąb.
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
3 A inszy Anioł przyszedł i stanął przed ołtarzem, mając kadzielnicę złotą; i dano mu wiele kadzenia, aby je ofiarował z modlitwami wszystkich świętych na ołtarzu złotym, który jest przed stolicą.
Then another angel with a golden censer came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar before the throne.
4 I wstąpił dym kadzenia z modlitwami świętych z ręki Anioła przed obliczność Bożą.
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended up to God from the hand of the angel.
5 I wziął Anioł kadzielnicę i napełnił ją ogniem z ołtarza, i zrzucił ją na ziemię, i stały się głosy i gromy, i błyskawice, i trzęsienie ziemi.
Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it to the earth, and there were peals of thunder, rumblings, flashes of lightning, and an earthquake.
6 A onych siedm Aniołów, którzy mieli siedm trąb, nagotowało się, aby trąbili.
Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.
7 I zatrąbił pierwszy Anioł i stał się grad i ogień zmieszany ze krwią; i zrzucono to na ziemię, a trzecia część drzew zgorzała i wszelka trawa zielona spalona jest.
The first angel sounded his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were hurled down to the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
8 Potem zatrąbił wtóry Anioł, a jakoby góra wielka ogniem pałająca wrzucona jest w morze i obrócona jest w krew trzecia część morza.
The second angel sounded his trumpet, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. A third of the sea became blood,
9 I pozdychała w morzu trzecia część rzeczy stworzonych, które miały duszę i trzecia część okrętów zginęła.
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
10 I zatrąbił trzeci Anioł i spadła z nieba gwiazda wielka, gorejąca jako pochodnia, i upadła na trzecią część rzek i na źródła wód.
The third angel sounded his trumpet, and a great star fell from heaven, burning like a torch. It fell upon a third of the rivers and upon the springs of water.
11 A imię onej gwiazdy zowią piołunem; i obróciła się trzecia część wód w piołun, a wiele ludzi pomarło od onych wód, bo się stały gorzkie.
The name of the star is Wormwood, and a third of the waters became bitter like wormwood, and many people died from the water, because it had been made bitter.
12 Potem zatrąbił czwarty Anioł, a uderzona jest trzecia część słońca i trzecia część księżyca, i trzecia część gwiazd, tak iż się trzecia część ich zaćmiła, i trzecia część dnia nie świeciła, także i nocy.
The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day was without light, and also a third of the night.
13 I widziałem, i słyszałem jednego Anioła lecącego przez pośrodek nieba, mówiącego głosem wielkim: Biada, biada, biada mieszkającym na ziemi dla innych głosów trąby trzech Aniołów, którzy zatrąbić mają!
Then I looked, and I heard an eagle saying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet from the three angels who are about to sound!”