< Objawienie 11 >

1 I dano mi trzcinę podobną lasce; a Anioł stanął, mówiąc: Wstań, a zmierz kościół Boży i ołtarz, i tych, którzy się modlą w nim.
有人给我一根量尺,告诉我:“你起来量一量神的殿和祭坛,数一数在那里敬拜的人。
2 Ale sień, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej; albowiem dana jest poganom, a miasto święte deptać będą czterdzieści i dwa miesiące.
但不要量圣殿外面的院子,因为它已经交给异族人,他们要践踏圣城四十二个月。
3 I dam je dwom świadkom moim, którzy prorokować będą tysiąc dwieście i sześćdziesiąt dni, obleczeni będąc w wory.
我要将能力赐给穿著麻衣的两个人见证人,他们要持续预言一千二百六十天。”
4 Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
他们就是站在大地之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
5 A jeźliby im kto chciał szkodzić, ogień wynijdzie z ust ich i pożre nieprzyjacioły ich; a jeźliby im kto chciał szkodzić, ten też tak musi być zabity.
如果有人想要伤害他们,就有火从他们口中喷出,烧死他们的敌人。凡是想要伤害他们的,都会被杀死。
6 Ci moc mają zamykać niebo, aby deszcz nie padał za dni proroctwa ich; i mają moc nad wodami, aby je obrócili w krew, i uderzyć ziemię wszelką plagą, ilekroć by chcieli.
他们有力量在其预言的时候关闭天空,不再下雨;有权力将水变成血,随时用各样灾难攻击大地,它们想要多少次都可以。
7 A gdy dokończą świadectwa swojego, bestyja, która występuje z przepaści, stoczy z nimi bitwę, a zwycięży ich i pobije ich. (Abyssos g12)
他们完成其见证时,那从深渊上来的野兽就会与他们作战,战胜他们并将其杀死。 (Abyssos g12)
8 A trupy ich leżeć będą na ulicy miasta wielkiego, które nazywają duchownie Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan nasz ukrzyżowany jest.
他们的尸首会倒在大城市的开阔道路上。这些城在精神层面代表着所多玛和埃及,也是他们的主被钉上十字架的地方。
9 I widzieć będą wiele ich z ludzi, z pokolenia i z języków, i z narodów trupy ich przez półczwarta dnia; ale trupów ich nie dopuszczą włożyć w groby:
在三天半的时间中,来自各民族、部落、语言和国家的人会看着他们的尸首,但不许把尸首安葬在坟墓中。
10 Owszem mieszkający na ziemi radować się nad nimi będą i weselić; i poślą dary jedni drugim, iż ci dwaj prorocy dręczyli mieszkających na ziemi.
地上居住的人因为他们之死而欢喜庆祝,彼此赠送礼物,因为这两位先知曾经让他们受痛苦。
11 A po półczwarta dnia duch żywota od Boga wstąpił w nich i stanęli na nogach swoich, a bojaźń wielka przypadła na tych, którzy ich widzieli.
但三天半后,上帝赋予生命的气息进入他们体内,他们就站立起来,看见这一切的人非常惧怕。
12 Potem usłyszeli głos wielki z nieba, mówiący im: Wstąpcie sam! I wstąpili na niebo w obłoku, i patrzyli na nich nieprzyjaciele ich.
两位见证人听见从天上来的巨大声音,告诉他们:“上到这里来!”于是他们驾云上了天,他们的仇敌都看到了。
13 A w onęż godzinę stało się wielkie trzęsienie ziemi. I upadła dziesiąta część miasta, i pobito w onem trzęsieniu ziemi osób ludzi siedm tysięcy, a drudzy przestraszeni są, i dali chwałę Bogu niebieskiemu.
就在那时,大地震发生了,那座城倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其他人都很害怕,把荣耀归于天上的上帝。
14 Biada wtóra przeszła, a oto biada trzecia przyjdzie rychło.
第二次灾祸过去了,第三次灾祸快要到了!
15 I zatrąbił Anioł siódmy i stały się głosy wielkie na niebie mówiące: Królestwa świata stały się królestwami Pana naszego i Chrystusa jego, i królować będzie na wieki wieków. (aiōn g165)
第七位天使吹响号角,天上传来巨大的声音说:“世上的国家成了我们主和基督所立的国,他要作王,直到永永远远!” (aiōn g165)
16 Tedy oni dwadzieścia i cztery starcy, którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swoich, upadli na oblicza swe i pokłonili się Bogu, mówiąc:
那在上帝面前坐在自己座位上的二十四位长老,朝着向地面俯倒敬拜上帝,
17 Dziękujemy tobie, Panie Boże wszechmogący, któryś jest i któryś był, i który masz przyjść! żeś wziął moc swoję wielką i ująłeś królestwo;
他们说:“过去和现在都存在的全能之主上帝,我们感谢你,因为你执掌了大权并成为统治者!
18 I rozgniewały się narody, i przyszedł gniew twój i czas umarłych, aby byli sądzeni i abyś oddał zapłatę sługom twoim, prorokom i świętym, i bojącym się imienia twego, małym i wielkim, i abyś wytracił tych, co psują ziemię.
各国非常愤怒,但你的审判也来到了,这是死人受审判的时刻!你的仆人、先知、信徒只要尊重你的权威,无论虚弱或拥有全力,都要得赏赐!在此刻,你也将毁灭那些毁灭大地的人!”
19 Tedy otworzony jest kościół Boży na niebie i widziana jest skrzynia przymierza jego w kościele jego; i stały się błyskawice i głosy, i grzmienia, i trzęsienia ziemi i grad wielki.
于是,上帝在天上的圣殿打开,他的约柜在圣殿中显现,随即出现闪电、雷鸣、地震、大冰雹。

< Objawienie 11 >