< Psalmów 98 >

1 Psalm. Śpiewajcie Panu pieśń nową, bo dziwne rzeczy uczynił; dopomogła mu prawica jego, i ramię świętobliwości jego.
Psaume. Chantez à Yahweh un cantique nouveau, car il a fait des prodiges; sa droite et son bras saints lui ont donné la victoire.
2 Objawił Pan zbawienie swoje; przed oczyma pogan oznajmił sprawiedliwość swoję.
Yahweh a manifesté son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Wspomniał na miłosierdzie swoje, i na prawdę swoję przeciw domowi Izraelskiemu; oglądały wszystkie granice ziemi zbawienie Boga naszego.
Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Śpiewajże Panu wszystka ziemio; wykrzykajcie, a weselcie się i śpiewajcie.
Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments!
5 Grajcie Panu na harfie; na harfie, głosem przyśpiewując.
Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques!
6 Na trąbach i na kornetach krzykliwych głos wydawajcie przed Królem i Panem.
Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh!
7 Niech zaszumi morze, i co w niem jest, okrąg świata, i mieszkający na nim.
Que la mer s'agite avec tout ce qu'elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.
8 Rzeki niech klaskają rękoma; góry wespół niech się rozradują,
Que les fleuves applaudissent, qu'ensemble les montagnes poussent des cris de joie,
9 Przed Panem, bo idzie sądzić ziemię. On będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, i narody w prawości.
devant Yahweh — car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

< Psalmów 98 >