< Psalmów 96 >
1 Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, vous toute la terre!
2 Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Chantez à l'Éternel; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!
3 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
4 Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
Car l'Éternel est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
5 Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.
6 Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
7 Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
8 Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
9 Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!
10 Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.
11 Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
12 Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!
13 Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.
Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.