< Psalmów 96 >

1 Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
2 Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
3 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
4 Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
5 Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
6 Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
7 Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
8 Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
9 Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
10 Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
11 Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
12 Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
13 Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.
for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.

< Psalmów 96 >