< Psalmów 95 >

1 Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
2 Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
3 Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
4 W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
5 Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
6 Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
7 Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
8 Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
9 Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
10 Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
11 Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.
C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »

< Psalmów 95 >