< Psalmów 94 >

1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.

< Psalmów 94 >