< Psalmów 94 >

1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.

< Psalmów 94 >