< Psalmów 94 >
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.