< Psalmów 94 >
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.