< Psalmów 94 >

1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
O Pakai, phulaji Pathen, O phula ji Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Pakai?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei’un ahi.
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Amahon asei un, “Pakai in eive pouve chule, Israel Pathen in anasah poi”.
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Thutanna mun a thudih kimuding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
“Keima kalhutai” tin kakap jah in, O pakai nami ngailutna longlouchun eiphong dingin ahi.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Dandih lou a natong lamkai ho chun Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Ahin pakai ka Pathen hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuhding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Pakai I Pathen uvin asuh gam ding u ahi.

< Psalmów 94 >