< Psalmów 94 >
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.