< Psalmów 92 >

1 Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Yon Sòm. Yon chan pou jou Saba a Li bon pou bay lwanj a SENYÈ a, pou chante lwanj a non Ou, O Pi Wo a,
2 Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
pou deklare lanmou dous Ou nan maten avèk fidelite Ou nan lannwit,
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
avèk lenstriman a kòd e avèk ap, avèk mizik ki retanti sou lir.
4 Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Paske Ou menm, O SENYÈ, te fè m kontan avèk sa Ou te fè a. Mwen va chante chan viktwa a akoz zèv men Ou yo.
5 O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
A la zèv Ou yo gran, O SENYÈ! Panse Ou yo byen pwofon.
6 Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Yon nonm ensanse pa gen konesans, ni yon nonm bèt pa konprann sa:
7 Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Ke lè mechan yo te pouse tankou zèb la, e tout sa ki fè inikite t ap byen reyisi yo, se te pou yo ta kapab detwi jis pou tout tan.
8 Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Men Ou menm O SENYÈ, Ou an wo jis pou tout tan.
9 Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Paske gade byen, lènmi Ou yo, O SENYÈ, paske gade byen, lènmi Ou yo va peri. Tout moun ki fè inikite yo va gaye nèt.
10 Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Men Ou te fè kòn mwen an leve wo tankou bèf mawon. Mwen te onksyone avèk lwil nèf.
11 I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Epi zye mwen vin gade avèk kè kontan malfektè ki leve kont mwen yo.
12 Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Moun dwat la va fleri tankou palmis. Li va grandi tankou pye sèd nan Liban.
13 Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Plante lakay SENYÈ a, yo va fleri tankou palmis. Yo va fleri nan lakou kay Bondye nou an.
14 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
Yo va bay fwi toujou lè yo vin vye. Yo va plen ak dlo bwa vèt. Y ap rete vèt nèt.
15 Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Konsa, yo deklare ke SENYÈ a toujou dwat. Li se wòch mwen, e nanpwen anyen ki pa dwat nan Li.

< Psalmów 92 >