< Psalmów 92 >
1 Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
[Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.] Es ist gut, Jehova zu preisen, [O. zu danken] und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
4 Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
5 O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
6 Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
7 Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, [Eig. Kraut] und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
8 Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
9 Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
10 Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
11 I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, [Eig. Laurern] meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
12 Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
13 Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
15 Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht [Eig. gerade] ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.