< Psalmów 92 >

1 Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Psaume et cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut,
2 Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare.
4 Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
5 O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques! que tes pensées sont impénétrables!
6 Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point.
7 Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles.
8 Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement!
9 Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
10 Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Et mon front sera exalté comme celui de la licorne; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
11 I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Le juste fleurira comme le palmier; il se multipliera comme le cèdre du Liban.
13 Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux,
15 Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité.

< Psalmów 92 >