< Psalmów 92 >
1 Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
4 Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。