< Psalmów 92 >
1 Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Thangvah na Yahweh Pakai peh a, chung nungpen vah choi ding hi thil pha ahi.
2 Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Jingkah le nami ngailut na longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thil pha ahi.
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
4 Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
O Yahweh Pakai nei bol peh thil loupitah hochun kalung lai atong kha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
5 O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
O Yahweh Pakai nanatohdoh hohi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
6 Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
7 Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Migilou hochu hamhing bangin khangtou' un tin, thilse bolho chu pungthei jong leu, tonsot a suhmanga umdiu ahi.
8 Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Hinla Yahweh Pakai, nangma vang, tonsot a dopsang a naum jing ding ahi.
9 Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Namel ma te jouse mangthah tei diu ahi; chule gitlou na bol jouse suh chat vai a um diu ahi.
10 Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
11 I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
12 Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebannon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
13 Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Amahohi Yahweh Pakai inn a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, iPathen' u Elohim angsung a khangtouva ahiuve,
14 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin' a noujingleh hatjing diu ahi.
15 Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Amahon aphon doh uva hitia hi asei diu ahi, “Yahweh Pakai chu adih jingin! Amachu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”