< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.