< Psalmów 91 >

1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.

< Psalmów 91 >