< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.