< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.