< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん