< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.