< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.