< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
[Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”