< Psalmów 91 >

1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.

< Psalmów 91 >