< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.