< Psalmów 91 >

1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.

< Psalmów 91 >