< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。