< Psalmów 9 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
2 Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
3 Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
4 Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
5 Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
7 Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
8 On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
9 I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
10 I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
11 Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
12 Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
13 Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
14 Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
15 Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
16 Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
20 Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)
Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)