< Psalmów 9 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol )
18 Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.