< Psalmów 89 >

1 Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka. O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję. (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. (Sela)
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. (Sela)
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Psalmów 89 >