< Psalmów 89 >

1 Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka. O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję. (Sela)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
31 Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. (Sela)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
44 Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. (Sela)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego.
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.

< Psalmów 89 >