< Psalmów 88 >

1 Pieśń a psalm synów Korego przedniejszemu śpiewakowi na Machalat ku śpiewaniu, nauczający, (złożony)od Hemana Ezrahytczyka. Panie, Boże zbawienia mego! we dnie i w nocy wołam do ciebie.
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
2 Niech przyjdzie przed oblicze twoje modlitwa moja; nakłoń ucha twego do wołania mego.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
3 Bo nasycona jest utrapieniem dusza moja, a żywot mój przybliżył się aż do grobu. (Sheol h7585)
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol h7585)
4 Poczytano mię między tych, którzy zstępują do dołu; byłem jako człowiek bez wszelakiej mocy.
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
5 Policzony jestem między umarłymi; jestem jako pobici, leżący w grobie, na których więcej nie pamiętasz, którzy są od ręki twojej wytraceni.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
6 Spuściłeś mię w dół najgłębszy, do najciemniejszego i najgłębszego miejsca.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
7 Doległa mię zapalczywość twoja, a wszystkiemi nawałnościami twemi przytłoczyłeś mię. (Sela)
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
8 Dalekoś oddalił znajomych moich odemnie, którymeś mię bardzo obrzydził, a takiem zawarty, że mi nie lza wynijść.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
9 Oko moje zemdlało od utrapienia mego; wzywam cię, Panie! na każdy dzień, wyciągając do ciebie ręce moje.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
10 Izali przed umarłymi cuda czynić będziesz? izali umarli powstaną, aby cię wysławiali? (Sela)
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
11 Izali opowiadane będzie w grobie miłosierdzie twoje? a prawda twoja w zginieniu?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
12 Izali poznają w ciemnościach cuda twoje? a sprawiedliwość twoję w ziemi zapamiętania?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
13 Lecz ja, Panie! do ciebie wołam, a z poranku uprzedza cię modlitwa moja.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
14 Przeczże, o Panie! odrzucasz duszę moję, a zakrywasz oblicze twoje przedemną?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
15 Jamci utrapiony, i prawie już umierający od gwałtu; ponoszę strachy twoje, i trwożę sobą.
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
16 Powstał przeciwko mnie srogi gniew twój, a strachy twoje wytraciły mię.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
17 Ogarniają mię jako woda przez cały dzień; otaczają mię gromadno.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
18 Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza, a znajomym moim jestem jako w ciemności.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃

< Psalmów 88 >