< Psalmów 86 >

1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psalmów 86 >