< Psalmów 86 >

1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
For you are great and do wonderful things; you only are God.
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.

< Psalmów 86 >