< Psalmów 86 >
1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol )
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol )
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.