< Psalmów 86 >

1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
A Prayer. David’s. Bow down, O Yahweh, thine ear—answer me, For, oppressed and needy, am I;
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
O guard my life, For, a man of lovingkindness, am I, —Save thy servant, O thou my God, [Thy servant] who trusteth in thee;
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day;
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
For, thou, O My Lord, art good and forgiving, And abundant in lovingkindness, to all who call upon thee.
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
There is none like unto thee, among the gods, O My Lord, And nothing like thy works.
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
All nations whom thou hast made, Shall come in and bow down before thee, O My Lord, That they may glorify thy Name.
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
For great thou art, and doest wondrous things, Thou, O God, of thyself alone.
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding.
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
For, thy lovingkindness, is great towards me, And thou hast rescued my soul from Hades beneath. (Sheol h7585)
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
O God, the insolent, have arisen against me, And, the assembly of tyrants, have sought my life, And have not set thee before them.
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
But, thou, O My Lord, art, A God of compassion and favour, Slow to anger, and abundant in lovingkindness a faithfulness.
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
Turn thou unto me, and show me favour, —Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid.
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
Perform with me a token for good, —That they who hate me may see and be ashamed, In that, thou, Yahweh, hast helped me and comforted me.

< Psalmów 86 >