< Psalmów 86 >
1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
“A prayer of David.” Incline thine ear, O LORD! and hear me, For I am poor and distressed!
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
Preserve my life, for I am devoted to thee! Save, O thou my God! thy servant who trusteth in thee!
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
Have pity upon me, O Lord! For to thee do I cry daily!
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Revive the soul of thy servant, For to thee, O Lord! do I lift up my soul!
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; Yea, rich in mercy to all that call upon thee!
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Give ear, O LORD! to my prayer, And attend to the voice of my supplication!
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
In the day of my trouble I call upon thee, For thou dost answer me!
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
Among the gods there is none like thee, O Lord! And there are no works like thy works!
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
All the nations which thou hast made must come and worship before thee, O Lord! And glorify thy name!
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
For great art thou, and wondrous are thy works; Thou alone art God!
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Teach me, O LORD! thy way, That I may walk in thy truth; Unite all my heart to fear thy name!
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
I will praise thee, O Lord, my God! with my whole heart; I will give glory to thy name for ever!
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol )
For thy kindness to me hath been great; Thou hast delivered me from the depths of the underworld! (Sheol )
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
O God! the proud have risen against me; Bands of cruel men seek my life, And set not thee before their eyes.
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
But thou, O Lord! art a God full of compassion and kindness, Long-suffering, rich in mercy and truth!
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
Look upon me, and have compassion upon me! Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid!
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
Show me a token for good, That my enemies may see it and be confounded; Because thou, O LORD! helpest and comfortest me!