< Psalmów 86 >

1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
In a day of my distress I call You, For You answer me.
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!

< Psalmów 86 >